《旧唐书·王忠嗣传》“王忠嗣,太原祁人也”阅读答案及原文翻译

2024-11-07 纠错

王忠嗣,太原祁人也。初名训,年九岁,以父死王事,起复拜朝散大夫、尚辇奉御,赐名忠嗣,养于禁中累年。肃宗在忠邸,与之游处。及长,雄毅寡言,严重有武略。玄宗以其兵家子,与之论兵,应对纵横,皆出意表。玄宗谓之曰:尔后必为良将。

河西节度使杜希望谋拔新城,或言忠嗣之材足以辑事,必欲取胜,非其人不可。希望即奏闻,诏追忠嗣赴河西。既下新城,忠嗣之功居多,因授左威卫郎将,专知行军兵马。是秋,吐蕃大下,报新城之役,晨压官军,众寡不敌,师人皆惧焉。忠嗣乃以所部策马而前,左右驰突,当者无不辟易,出而复合,杀数百人,贼众遂乱。三军翼而击之,吐蕃大败。

忠嗣少以勇敢自负,及居节将,以持重安边为务。尝谓人云:国家升平之时,为将者在抚其众而已。吾不欲疲中国之力,以徼功名耳。但训练士马,缺则补之。军中皆日夜思战,因多纵间谍以伺虏之隙,时以奇兵袭之,故士乐为用,师出必胜。

玄宗方事石堡城,诏问以攻取之略,忠嗣奏云:石堡险固,吐蕃举国而守之。若顿兵坚城之下,必死者数万,然后事可图也。臣恐所得不如所失,请休兵秣马,观衅而取之,计之上者。玄宗因不快。李林甫尤忌忠嗣,日求其过。六载,会董延光献策请下石堡城,诏忠嗣分兵应接之。忠嗣僶俯而从,延光不悦。及延光过期不克,诉忠嗣缓师,故师出无功。李林甫又令济阳别驾魏林告忠嗣,称往任朔州刺史,忠嗣为河东节度,云早与忠王同养宫中,我欲尊奉太子。玄宗大怒,因征入朝,令三司推讯之,几陷极刑。会哥舒翰代忠嗣为陇右节度,特承恩顾,因奏忠嗣之枉,词甚恳切,请以己官爵赎罪。玄宗怒稍解。十一月,贬汉阳太守。七载,量移汉东郡太守。明年,暴卒,年四十五。

(选自《旧唐书王忠嗣传》,有删节)

6.下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(3分)

A.肃宗在忠邸,与之游处 游:游览

B.专知行军兵马 知:掌管

C.为将者在抚其众而已 抚:安抚

D.量移汉东郡太守 量:权衡

7.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是 (3分)

A.玄宗以其兵家子,与之论兵 伏惟圣朝以孝治天下

B.三军翼而击之 夫列子御风而行

C.缺则补之 于其身也,则耻师焉

D.李林甫尤忌忠嗣,日求其过 吾其还也

8.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(9分)

(1)忠嗣乃以所部策马而前,左右驰突,当者无不辟易。(3分)

(2)吾不欲疲中国之力,以徼功名耳。(3分)

(3)因征入朝,令三司推讯之,几陷极刑。(3分)

9.请简要概括王忠嗣作为将领具有哪些才干和品质。(3分)

参考答案:

6.A(游:交往,交游)

7.B(A.介词,因为/介词,用;B.都是连词,表修饰,可不译;C.连词,表假设关系,相当于那么就/连词,表转折关系,可译为可是却;D.代词,他的/语气副词,表婉商)

8.(1)忠嗣于是率领所部策马前进,左右冲杀,阻挡者无不躲避。(得分点:乃以所部、驰突和辟易,各1分)

(2)我不想使中原的力量疲乏,来捞取(求取)个人功名罢了。(得分点:疲中国之力、徼和句子语气,各1分。)

(3)于是召见忠嗣入朝,命令三司详细审讯,忠嗣几乎被陷害致死。(得分点:因、推讯和被动句,各1分)

9.通晓兵法,深谋远虑,体恤士兵,英勇无畏(答对三点即可)

【参考译文】

王忠嗣,太原祁人。原名训,九岁时,由于父亲为朝廷身死缘故,授为朝散大夫、尚辇奉御,赐名忠嗣,在禁宫中供养多年。肃宗在忠嗣的家舍里,与他游玩交往。等到长大,雄毅而少言,受人尊重有武略,玄宗因为他是兵家子弟,和他讨论兵法,应对纵横,皆出意料。玄宗对他说:你今后必然为良将。

河西节度使杜希望谋划占领新城,有人说以忠嗣的才能足以完成,若要取胜,非他不可。希望随即上奏请求,皇上诏令忠嗣赴河西。攻下新城,忠嗣功绩显著,于是授予左威卫郎将,专管行军兵马。这年秋天,吐蕃大兵南下,以报复新城被占,清晨敌军逼近官军,官军寡不敌众,士兵们都感到害怕。忠嗣于是率领所部策马前进,左右冲杀,阻挡者无不躲开,冲出又折返,杀死数百人,贼兵开始混乱。三军从两翼攻击,吐蕃大败。

忠嗣年少时以勇敢自负,到了身居将职,又以稳重守边为本职。曾对人说:当国家安定的时候,作为将领的职责是抚恤军队而已。我不想让中原的兵力疲敝,来捞取(求取)个人功名啊。只是训练兵马,缺少份量的一定要补上。军中士卒都日夜思战,由于常常派遣侦探观察敌方的薄弱地方,然后出奇兵偷袭,因而士卒喜欢这样做,师出必胜。  

玄宗正在考虑攻占石堡城,下诏令征询攻战的方法,忠嗣上奏说:石堡城地势险要坚固,吐蕃举全国之力守卫它。如果以疲惫之师攻其坚固的城池,必将被敌杀死数万人,之后战事才能完成。我想所得的不如所失的,请休兵秣马,观察势态发展再夺取它,这是上等计策。玄宗由此不高兴。李林甫特别忌妒忠嗣,每天都在寻察他的过失。六年,恰逢董延光献计请求攻占石堡城,皇上下诏命令忠嗣分兵接应他。忠嗣勉强服从,延光不高兴。等到延光逾期未攻下城堡,却上奏说是忠嗣延缓出兵,因此导致战事无功。李林甫又命令济阳别驾魏林诬告忠嗣,声称自己过去在担任朔州刺史,忠嗣任河东节度使时,忠嗣曾经说:早年与忠王在宫中一起生活,我愿意尊奉太子。玄宗大怒,于是召见忠嗣入朝,命令三司详细审讯他,几乎被陷害致死。适逢哥舒翰代替忠嗣为陇右节度,承蒙皇上宠爱,因而上奏说忠嗣为冤枉,辞语非常恳切,请求以自己的官职来替忠嗣赎罪。玄宗怒气才稍稍消释。十一月,忠嗣被贬为汉阳太守。七年,经权衡后又转任为汉东郡太守。第二年,暴死,时年四十五岁。

2

点评内容

我要报错

点赞推荐