《张允济断案》原文翻译及阅读答案

2024-06-18 纠错

张允济断案

张允济,青州北海人也隋大业中为武阳令,务以德教训下,百姓怀之

元武县与其邻接,有人以牸牛①依其妻家者八九年牛孳产至十余头,及将异居,妻家不与,县司累政不能决其人诣武阳质于允济,允济曰:尔自有令,何至此也?其人垂泣不止,具言所以允济遂令左右缚牛主,以衫蒙其头,将之诣妻家村中,云捕盗牛贼,召村中牛悉集,各问所从来处妻家不知其故,恐被连及,指其所诉牛曰:此是女婿家牛也非我所知允济遂发蒙,谓妻家人曰:此即女婿,可以牛归之妻家叩头服罪元武县司闻之,皆大惭。

尝道逢一老母种葱者,结庵②守之允济谓母曰:但归,不烦守也若遇盗,当来告令老母如其言,居一宿而葱大失,母以告允济,悉召葱地十里之男女毕集,允济呼前验问,果得盗葱者

曾有行人候晓先发,遗衫于路,行十数里方觉,或谓曰:我武阳境内,路不拾遗,但能回取,物必当在如言果得远近称之,政绩优异

(选自《旧唐书列传第一百三十五》有改动)

【注释】①牸(z)牛:母牛。②庵:小草屋。

【试题】

1.解释下面句中加点词语的意思

(1)牛孳产至十余头( )

(2)允济遂令左右缚牛主( )

(3)将之诣妻家村中( )

2.下列句子中,加点词语意义相同的一组是( )

A.其人诣武阳质于允济 公与之乘,战于长勺

B.以衫蒙其头 扶苏以数谏故,上使外将兵

C.老母如其言 忌不自信,而复问其妾曰

D.悉召葱地十里之男女毕集 孤之有孔明,犹鱼之有水也

3.用现代汉语翻译下面的句子

(1)尔自有令,何至此也?

(2)尝道逢一老母种葱者,结庵守之

4.现代汉语中路不拾遗经常与 连用,这两个成语形容 。

【参考答案】

1.(1)孽:繁殖(生育)。

(2)左右:下属(身边的人)。

(3)诣:到去(前往)。

2.C

3.(1)你自己有县令,怎么到这里来告状呢?

(2)(张允济)曾经在路上遇到一位种葱的老太太,(她)盖了小草屋看守葱(道守和一老母种葱者的定语后置结构,句意通顺即可)。

4.夜不闭户;形容社会安定,风气良好。

【译文】

张允济,青州北海县人隋大业年间为武阳县县令,致力于以德行教育训导民众,百姓怀念他元武县与武阳县接壤,县里有个人带了头母牛随他妻子的娘家一起生活了八九年,母牛生下了十多头小牛到了要分居时,妻子娘家人不肯还给那头牛,元武县衙门几任县令都不能解决这问题,那人就到武阳县请求允济评判,允济说:你自有元武县令,怎么到这里来告状?那人泪流不止,把事情的始末都讲了出来。允济于是命令手下人绑了那人,用衣衫蒙住他的头,将他带到他妻子娘家所在的村子去,说是抓住了盗牛贼。张允济召集村人,将村里的牛全部集中在一起,一头一头询问牛是从哪里来的,妻子娘家人不知道其中的缘故,又担心受连累,就指着那头强占来的母牛说:这是我女婿家的牛,从哪里来的我就不知道了。允济便揭开牛主人蒙头的衣衫,对他妻子娘家人说:这就是你女婿,你可以把牛还给他。妻子娘家人叩头服罪。元武县主管官听说后,都十分惭愧。

张允济还曾在路途中遇到一个种葱的老妇人,搭了一座圆形草房在那里守葱,允济对老妇人说:你只管回去,不要不厌其烦地守着,如果遇到盗贼,应当来报告县令。老妇人听从了他的劝告,回家住了一夜,那葱就丢失了很多。老妇人把情况告诉了他,他便把葱地十里之内的全部男女都集中起来,一个个到跟前来检验查问,果然找到了盗葱的人。

曾有个赶路的行人,天亮前就出发,把衣衫掉到了路上,走了十几里才发觉,有人对他说:我们这武阳县境内,路不拾遗,只要能返回去取,东西一定在。正如这人所说,果然找到了衣衫。远近之人都称赞允济,他的政绩尤其卓异。

3

点评内容

我要报错

点赞推荐