范仲淹有志于天下翻译与原文赏析

2024-10-29 纠错

范仲淹有志于天下

范仲淹二岁而孤,母贫无依,再适长山朱氏。既长,知其世家,感泣辞母。去,之南都入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。或夜昏怠,辄以水沃面。往往饘粥不充,日昃始食,遂大通儒家经典之旨,慨然有志于天下。常自诵曰:士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。

翻译:

范仲淹两岁的时候死了父亲。母亲很穷,没有依靠。就改嫁到了长山的朱家。他长大以后,知道了自己的生世,含着眼泪告别母亲。离开去南都学舍读书。他白天、深夜都认真读书,五年中曾经没有脱去衣服上床睡觉。有时夜里感到疲惫困倦,常常用冷水浇脸。吃饭上顿不接下顿,每天只吃两顿饭。于是他精通了六经的主旨要义,他慷慨激昂地立下为国家做一番事业的大志。他经常朗诵自己作品中的两句话:读书人应当在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐。

版本二

 【原文】范仲淹二岁而孤,家贫无依。少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖粥而读。既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。常自诵:士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。   

【译文】 范仲淹两岁的时候就失去父亲,家中贫困没有依靠。他年轻时就有远大的志向,常常把治理国家大事作为自己应尽的责任。他发奋读书,有时晚上困了,就用水冲头洗脸。有时连饭也吃不上,就喝粥坚持苦读。做官以后,常常情绪激动地谈论天下大事,奋不顾身。以至于有谗言而被贬官,由参知政事降职作邓州太守。范仲淹刻苦磨炼自己,吃东西不多吃肉,妻子和孩子的衣服和食物仅自给自足罢了。他经常吟诵自己作品中的两句话:士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

注释:1、孤: 幼年失去父亲   2、再适长山朱氏:改嫁到长山姓朱的人家。适,嫁。   3、知其世家:知道了自己的身世。   4、之:到,往,去。   

7、既:已经。    8、去:离开。   9、尝:曾经。   10、给:供应   11、日昃(z):太阳偏西。   

12、或:有时,或者。   13、昏怠:昏沉困倦。   14、辄(zh):往往,每每。   

15、沃:浇,这里指洗。   16、啖(dn):吃。   17、谗(chn):说别人坏话。   

19、慨然:形容慷慨激昂。   20、每(以天下为己任):常常   21、既(仕):考取功名后   

22、或:有时(候)   23﹑依:依靠   24、以:这里指,喝   25、诵:吟诵   26、妻子:妻子孩子

点评内容

我要报错

点赞推荐