黄耳传书
晋之陆机,畜一犬,曰黄耳。机官京师,久无家信,疑有不测。一日,戏语犬曰:汝能携书驰取消息否?犬喜,摇尾。机遂作书,盛以竹筒,系犬颈。犬经驿路,昼夜不息。家人见书,又反书陆机。犬即上路,越岭翻山,驰往京师。其间千里之遥,人行往返五旬,而犬才二旬余。后犬死,机葬之,名之曰黄耳冢。
(选自《晋书陆机传》)
【文言常识】
旬。10天为旬,或称一旬。上文说二旬即20天,五旬即50天。所谓上旬、中旬、下旬,是把一个月分为三个阶段:前十天为上旬,中间十天为中旬,后十天为下旬。十岁也称一旬,六旬老人、七旬老人等说法,意为60岁的老人、70岁的老人。
【文化常识】
驿路。 驿路又称驿道。它是我国古代的交通大道,犹如现代的公路当然路面比现代的公路差多了。在驿路上每隔一段距离比如或50里,或100里,设一个站头,叫驿。在驿站上备有马,叫驿马;备有马车,叫驿马。官府如有紧急公文要传送,或追捕要犯,送信的或缉拿的可利用驿马或驿车一站一站调换,迅速前进。
【译文】
晋朝的(诗人)陆机,养了一只(汤宗元种)狗,叫黄耳。陆机在京城(洛阳)当官,好久没(收)到家里(寄来)的信,担心家发生了什么事。一天,(陆机)开玩笑地对(他的)狗说:你能带书信跑(回家乡)取消息(回来)吗?狗很开心,摇摆(它的)尾巴。陆机立即写了信,装入竹筒,绑在黄耳的颈上。狗经过专门给马车通行的道路,日夜不休息(赶路)。家人看到(陆机的)信,又回信给陆机。狗立即上路,(一路上)翻山越岭,直奔京城。(家乡和洛阳)之间(相隔)几千里远,人走路来回需五十天,而狗(只用了)二十多天。后来狗死了,陆机(在家乡)埋葬了它,取碑文名为黄耳冢。
注释:
黄耳,犬名。书,书信。黄耳为主人往返传书。后比喻传递家信。 亦作黄犬书、黄犬寄书、黄犬传书。
黄耳:犬名。
书:书信。
官:做官。
名:命名。
驰:奔跑。
反书:回信。反:同返,返回。
息:停止。
余:多。
畜:养。
京师:京城。
疑:怀疑。
戏:戏弄。
语:对说。
不测:没有意料到的(事情)。
携:携带。
盛:放。
系:绑。
即:马上,立刻。
冢:碑墓。
久:时间长。
取:取得。
名之曰:取名为。
驿:古代通行驿车的大路。
【成语释义】
黄耳,犬名。书,书信。黄耳为主人往返传书。后比喻传递家信。亦作黄犬书、黄犬寄书、黄犬传书。