《韩非子·外储说左下》阅读答案及名子翻译

2024-09-22 纠错

孔子相卫,弟子予皋为狱吏,跀①人足,所跀者守门。人有恶②孔子于卫君者,曰:尼欲作乱。卫君欲执孔子。孔子走,弟子皆逃。子皋从出门,跀危引之而逃之门下室中,吏追不得。夜半,子皋问跀危日:吾不能亏主之法令而亲跀子之足,是子报仇之时,而子何故乃肯逃我?我何以得此于子?跀危日:吾断足也,固吾罪当之,不可奈何。然方公之狱治臣也,公倾侧③法令,先后臣以言。欲臣之免也甚,而臣知之。及狱决罪定,公憱④然不悦,形于颜色,臣见又知之。非私臣而然也,夫天性仁心固然也。此臣之所以悦而德公也。

(选自《韩非子外储说左下)

【注释】①跀(yu):古代一种酷刑,把人的脚或脚趾砍去。

②恶(w):痛恨,引申为说坏话,诬陷。

③倾侧:这里是反复推敲之意。

④僦(c):脸色改变,表现不安的神色。

8.解释下面句子中加点词语。(2分)

(1)及狱决罪定

(2)非私臣而然也

9.翻译下面的句子。(3分)

(1)人有恶孔子于卫君者。

(2)此臣之所以悦而德公也。

10.跀危为何会放掉处罚过他的法官子皋?(3分)

11.读了本则小故事,你认为怎样的法律惩处才有最好的效果?(2分)

参考答案:

8。(2分) (1)狱:案件 (2)私:偏袒,偏爱

9.(3分) (1)有一个向卫君讲孔子坏话的人。(1分,语序不当者不得分)

(2)这就是我欣慰并感激您的原因。(所以:的原因,德:感激。每字1分)

10.(3分) (1)自己确实有罪,应该受到处罚。

(2)子皋在断案时,反复对照法令,想找出轻判的理由。

(3)依法处罚了犯人之后,子皋又显出不安和同情的神色。

11.(2分)

(1)不偏袒,不严苛,依法惩处。

(2)对被惩处者予以应有的人文关怀。

点评内容

我要报错

点赞推荐