“管仲束缚,自鲁之齐”阅读答案及原文翻译

2024-07-12 纠错

管仲不谢私恩

管仲束缚①,自鲁之齐,道②而 饥渴,过绮乌③封人④而乞食。乌封人跪而食之,甚敬。封人因窃谓仲曰⑤:适⑥幸及齐不死,而用齐⑦,将何以报我⑧?曰:如子⑨之言,我且贤之用⑩,能之使,劳之论,我何以报子?封人怨之。(选自《韩非子》)

[注释] ①管仲:春秋时齐桓公的宰相。束缚:被捆绑。②道:行至半道。③绮乌:城邑名。④封人:防守边疆的人员。⑤因:于是。窃谓:私下对(管仲)说。⑥适:若。⑦用齐:用于齐国,在齐国当官执政。⑧何以报我:以何报我,用什么来报答我呢?⑨子:古代对男子的尊称。⑩且:将。贤之用:用贤明的人。

1.解释下列句中加粗的词。

①适幸及齐不死(    )

②如子之言(    )

③封人怨之(    )

④我且贤之用(    )

2.辨析下列句子中之的意义和用法。

⑴自鲁之齐(    )

⑵乌封人跪而食之(    )

⑶如子之言(    )

⑷我且贤之用(    )

3.翻译文中划线的句子。

____________________________________________________

4.简要说明上文所含的主要道理。

参考答案:

1.①到 ②你 ③恨 ④将

2.⑴到,动词;⑵他,代词;⑶的,助词;⑷无义,宾语前置标志。

3.你若到了齐国不被处死,在齐国当官执政,你将用什么来报答我呢?

4.一个人考虑的应首先是国家的利益,不应只顾私恩。(意对即可)

译文:

管仲因罪被捕,从鲁国押往齐国。饥渴地在大道上走着,路过绮乌郡时乞求一点食物,绮乌一个守边疆的官吏跪在地上非常恭敬地请他吃食物。这个人趁机悄悄地问管仲:如果你有幸到了齐国而没被处死,还被齐国重用的话,你要怎么报答我呢?管仲回答说:假如真像你说的那样,那么我将重用有贤明的人,任用有才能的人,奖赏有功劳的人,我用什么报答你呢?这个守边疆的官吏就怨恨他。

2

点评内容

全部评论

我要报错

点赞推荐